天声人语 20111107 首相的沉默

发表于 5 小时前

天声人语 20111107 首相的沉默

首相的沉默
2011-11-7
 次の選挙まで1年となったアメリカ大統領には、これまでに43人が就任した。多士済々だが政治家らしからぬ人もいる。第30代カルビン・クーリッジもその一人だろう。あまりの寡黙に「サイレント・キャル」なるあだ名がつくほどだった。
  再过一年美国又将迎来总统大选。至今美国历史上已有43位总统就任,当中可谓是人才济济,可也出现过不太像个政治家的总统。第30任总统卡尔文•柯立芝就是其中之一。因为过于沉默寡言,他甚至得到一个“沉默的卡尔”的外号。
 現職の急死で副大統領から昇格した。無為、無言を旨とした珍しい人で、米史学者の故・猿谷要さんによれば「何もしないことを芸術の域にまで高めた」などと評されたそうだ。当人は「何も言わないために傷つけられたことはない」が口癖だったというから、筋金が入っている。
  他是由于在任总统猝死而从副总统升任的。据闻,已故美国史学家猿谷要评价这位少见的以无为、少言作为座右铭的总统“将什么都不做上升到了艺术的境界”。据说他本人也常常把“因为我什么都不说所以别人也抓不到我的把柄”挂在嘴边,看来已经是练就了金刚不坏之身。
 在任していた1920年代、米国は「金ぴか時代」と呼ばれる空前の繁栄に酔っていた。政治が何もしなくても経済は踊った。圧勝で再選されているから、苦境のオバマ氏は羨(うらや)むに余りあろう。
  其在任的20世纪20年代,美国正处于被称为“黄金时代”的空前的繁荣之中,政治上无须做任何东西经济方面都是欣欣向荣。后来他以绝对优势获得连任,这大概会让如今正为谋求连任而伤透脑筋的奥巴马艳羡不已吧。
 その幸運な人の、無為はともかく「無言」で思うのは、わが野田首相である。先の衆院代表質問で、公明党の斉藤鉄夫氏が「あなたは物言わぬ総理」と突いた。同感の人は多かろう。
  无为暂且不论,这位幸运的总统的“寡言”让人联想到日本现首相野田。在前几天的众议员代表提问上,公明党的齐藤铁夫指责野田说:“你是不说话的首相”。相信很多人对此深有同感。
 ふらふら無定見にしゃべる首相も困るが、「物言えば唇寒し」では国民も寒い。そのくせ外に出れば消費増税を国際公約する。国民に向けた先の所信表明では一言もなかった。どんな作戦か知らないが、釈然とはしない。
  发言空洞、毫无主见的首相让人头疼,“每言必失”的首相同样让国民心寒。然而野田首相走出国门却要签署增加消费税的国际公约。而这之前连一句对国民知会一声的话都没有。不知道首相葫芦里买的是什么药,但这个事情实在让人难以释然。
 多答弁型だが中身がないと言われたのは佐藤元首相だった。「総理はいらんことをしゃべらんからいい」と役人は喜んだそうだ。今日から山場の国会。国民に語る気概を欠く「サイレント」のままでは、希望は見えにくい。
  前首相佐藤被人批评为能言善辩却无真材实料。据说官员觉得野田“不说多余的话,不错”。今天开始国会将进入中心议程,如果首相依然保持着缺乏向国民讲话气度的“沉默”的话,希望之光将难以看到。
天声人语 20111107 首相的沉默

前一篇:2011年10月29日 天声人语 后一篇:天声人语 20111106 秋之色

Advertisements


随心学


梳かす   とかす   他五  

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。